Conteúdos de Entreterimento https://fluency.io/br/blog/categoria/entretenimento/ Wed, 05 Mar 2025 17:10:05 +0000 pt-BR hourly 1 https://fluency.io/br/wp-content/uploads/sites/3/2023/12/favicon.png Conteúdos de Entreterimento https://fluency.io/br/blog/categoria/entretenimento/ 32 32 Dos bastidores à tela: como Gavin Roy trouxe Faroeste Caboclo para o inglês https://fluency.io/br/blog/bastidores-faroeste-caboclo-em-ingles/ https://fluency.io/br/blog/bastidores-faroeste-caboclo-em-ingles/#respond Wed, 05 Mar 2025 17:01:17 +0000 https://fluency.io/br/?post_type=post&p=95861 Descubra como Faroeste Caboclo em inglês ganhou vida! Veja os desafios da tradução e confira a letra completa dessa adaptação incrível feita por Gavin Roy.

The post Dos bastidores à tela: como Gavin Roy trouxe Faroeste Caboclo para o inglês appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
Se você já assistiu ao vídeo do Gavin Roy cantando a icônica Faroeste Caboclo em inglês, deve ter ficado de boca aberta. Traduzir uma das músicas mais complexas da Legião Urbana já é um desafio por si só, mas cantá-la mantendo a emoção e o ritmo é um feito ainda maior. Como ele conseguiu? Bora mergulhar nos bastidores desse projeto incrível!

Tudo começou com um sonho (e muito trabalho!)


Lá em 2016, Gavin Roy, um americano apaixonado pelo Brasil e criador do canal Small Advantages, resolveu aprender português através das músicas do Renato Russo. A ideia era simples: estudar as letras para melhorar sua fluência no idioma. Mas ele foi muito além! Acabou decorando o texto quilométrico de Faroeste Caboclo e aprendeu a tocá-la no violão. Postou um vídeo no YouTube e até cantou num bar no Brasil.

O tempo passou e a pergunta ficou: e se essa música existisse em inglês? Mas fazer isso direito não seria nada fácil…

O desafio de traduzir uma obra-prima

Traduzir Faroeste Caboclo exigiu muito mais do que apenas converter palavras. Era preciso manter a rima, o ritmo, a entonação e, o mais importante, a emoção da história de João de Santo Cristo. Foram mais de 80 horas de trabalho só na tradução!

O processo seguiu algumas etapas cruciais:

  • Memorizar a letra original – Antes de traduzir, Gavin precisou absorver cada detalhe da versão em português.
  • Aprender a tocá-la no violão – Para internalizar a melodia e a emoção.
  • Fazer uma tradução literal – O primeiro rascunho para entender a estrutura da história em inglês.
  • Criar uma tradução artística – Mantendo a musicalidade, as rimas e adaptando expressões idiomáticas para o inglês.
  • Finalizar e digitalizar a versão definitiva – Com anotações sobre tom, ritmo e melodia.

👀 E se por acaso você caiu aqui de paraquedas e ainda não viu o vídeo do Gavin cantando Faroeste Caboclo em inglês, relaxa que a gente resolve: tá tudo aqui — com a letra completa e tudo mais! 👉 Confira agora!

A gravação: meses de ensaio e dias de filmagem

Com a tradução pronta, vieram os ensaios! Gavin e seu cameraman/lead guitarist, Fanuel, passaram dois meses praticando para garantir que cada palavra encaixasse perfeitamente no ritmo original.

Quando chegou a hora de gravar, a equipe se preparou para um processo intenso:

  • Cenário montado
  • Sete takes gravados em três dias
  • Duas câmeras usadas (uma para o Instagram e outra para o YouTube)
  • Letra simplificada adicionada na legenda

Valeu a pena? Com certeza!

O vídeo foi um sucesso e trouxe para os falantes de inglês a oportunidade de apreciar a genialidade do Renato Russo. Para Gavin, foi um desafio e tanto, mas também uma jornada de aprendizado. Afinal, o próprio Renato Russo era professor de inglês.

Se você ainda não viu esse vídeo histórico, corre lá no canal Small Advantages! Quem sabe você não se inspira para aprender inglês através da música também?

Se até Faroeste Caboclo em inglês já faz parte do seu repertório, imagina o que mais você pode dominar? Conheça o curso de inglês da maior escola de idiomas do mundo e aprenda com os professores mais carismáticos da internet. Ah, e fica tranquilo: aqui, o final é sempre feliz (e cheio de bônus exclusivos pra você)!

The post Dos bastidores à tela: como Gavin Roy trouxe Faroeste Caboclo para o inglês appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
https://fluency.io/br/blog/bastidores-faroeste-caboclo-em-ingles/feed/ 0
Faroeste Caboclo em Inglês https://fluency.io/br/blog/faroeste-caboclo-em-ingles/ https://fluency.io/br/blog/faroeste-caboclo-em-ingles/#respond Fri, 28 Feb 2025 17:55:12 +0000 https://fluency.io/br/?post_type=post&p=96163 Descubra como Faroeste Caboclo em inglês ganhou vida! Veja os desafios da tradução e confira a letra completa dessa adaptação incrível feita por Gavin Roy.

The post Faroeste Caboclo em Inglês appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
Quem é fã de Legião Urbana sabe que Faroeste Caboclo não é só uma música, é uma verdadeira saga em forma de canção. Agora, imagina essa mesma história épica traduzida para o inglês, com direito a violão, sotaque gringo e aquela paixão brasileira que só Gavin Roy consegue colocar em tudo o que faz. Pois é exatamente isso que você vai encontrar aqui: a versão completa de Faroeste Caboclo em inglês, adaptada pelo gringo brasileiro mais querido da internet — e que talvez seja o único americano capaz de cantar essa letra quilométrica sem perder o fôlego.

Letra do Faroeste Cabloco em inglês

No, he held nothing back, that John of Santo Cristo’s
What everyone would verify when from the path he strayed.
He left behind him all the boredom of the farmland
Just to feel the seething hatred in his blood that Jesus made.

As a kid he only dreamt of being a thief
And even more so when a soldier shot his father in the head.
He was the terror of the prairie where he lived,
And when he went to school the teachers were the ones that learned instead.

He went to church but just to steal the alms
Collected from all the lovely lowly little ladies in their lace.
Honest to God he knew that he was something special –
That godforsaken wilderness was simply not his place.

He wanted out so he could go and see the ocean
And all the other stuff that he’d seen on TV.
He saved up money so he finally could get goin’,
And of his own volition said, “Hey, it’s just me.”

He screwed with all the little girls of the city,
Playing doctor; he was expert by the time that he hit twelve.
Got sent to juvie by the time he hit fifteen,
Where his hatred only grew the further into hell he’d delve.

He didn’t understand the way the world worked –
Discrimination based on being black or white or rich or poor.
He got fed up trying to come up with the answers,
And so he bought a one-way ticket straight to Salvador.

Rolling into town he went to grab a coffee
And he ran across a cattle driver who would say:
He’d bought a ticket already and was gonna have to skip
The whole damn trip, but John saved him in a way.

He was sayin’, “I was headin’ for Brasília.
There is no finer place the country wide.
But I really need to stay to see my daughter.
How ‘bout I hang back and you can take my ride.”

And John accepted the proposal,
And on a bus he rolled to Planalto Central.
He was crazy ‘bout the city,
And departing from the terminal he saw the Christmas lights and decked out halls.

“My God, but what a gorgeous city!
I’ll start working once the new year’s in full swing, ah!”
Harvesting wood as a carpenter’s apprentice,
Made a hundred grand per month in Taguatinga.

He’d hit the red-light district every single Friday
Spending all the hard-earned money of a harder working lad.
And he bumped shoulders with a lot of shifty rollers,
Including a lost bastard grandson of his great granddad,

A Peruvian who was living in Bolivia
And brought back tons of shady shit from there.
His name was Pablo, and he would declare
He’d hatch a new plan to start to sell his ware.

And Santo Cristo worked himself into the ground,
But all the money somehow wasn’t quite enough to even eat.
Back home at seven he would hear the same old newscast
Always saying that the government would keep him on his feet.

But he was over all the empty talk,
And he decided, just like Pablo, he would make do on his own.
He then discussed the sacred details one more time,
And remaining quite uncrucified the seeds were quickly sown.

Right away, all the crazies of the city
Heard the little piece of news: “That there’s some good dope!”
And John of Santo Cristo soon was loaded,
And he started down the dealers’ slippery slope.

He made friends and visited the Asa Norte
And hit up all the rock parties to unreel.
But of a sudden, under the influence
Of one of his comrades in the city, he began to steal.

The very first holdup he screwed it up
And for the first time headed straight to hell on the fast-track:
Brutal violence and raping of his body;
“You’re gonna see – I’m gonna get you back.”

And now our Santo Cristo was a gangster in the city,
Feared and fearless in Distrito Federal.
He had no fear at all of any boss man, policeman,
Drug-dealer, captain, playboy or highbrow.

‘Twas then our hero chanced to meet a girl,
And for all his sins committed he right there repented.
Maria Lucy was a stunning little thing,
And Santo Cristo promised his whole heart to her and meant it.

He told Maria that he wanted to get married,
And rebegan the workin’ wood he used to.
“Maria Lucy, I’ll love you for forever,
And I even wanna have a kid with you.”

The time went by. One day a guy came to the door,
An older man, a one-percenter with some cash in hand,
And he made a less than noble proposition,
And from John wanted an answer, an answer his demand.

“I don’t drop pipebombs in sidewalk magazine stands
Nor in elementary schools – I won’t do that, no!
And I won’t protect no goddamn ten-star general
Who sits behind his big ol’ desk, scared shitless, bro.

And it’d be better if you got the hell away
And never messed with any Pisces, Scorpio ascendant!”
But before he left, the old man with a look of hatred back said,
“You’re a dead man, you’ve just killed yourself, my friend.”

“You’re a dead man, you’ve just killed yourself, my friend.
You’re a dead man, you’ve just killed yourself, my friend…
There’s ten words I’ll never get out of my head!
I’m gonna suffer consequences in the end…”

It’s not that Santo Cristo had it all right;
His whole future wasn’t alright and he didn’t work for days.
He got hammered and one day while on a bender
He found out that there was someone different working in his place.

He spoke with Pablo that he wanted an accomplice
And had money and was wanting either way to arm himself.
Pablo would smuggle contraband out of Bolivia
And Santo Cristo in Planaltina’d help resell.

But then it happened that a guy named Jeremiah,
Another smuggler with a reputation, came on scene.
It wasn’t long ‘til Santo Cristo’s plans he knew,
And he decided that this John needed to be blasted clean.

But Pablo carried a Winchester Twenty-Two,
And Santo Cristo had already learned to shoot.
But he decided that he’d use it only after
Jeremiah was the first to make a move.

Jeremiah, shameless pothead that he was,
Arranged the rager and made sure that everyone knew how to play.
He assaulted the innocent young girls
And claimed to be a true believer, but he hadn’t learned to pray.

And Santo Cristo hadn’t come home in a lifetime,
And the longing started getting to his head.
“I’m outta here, Imma see Maria Lucy.
I think it’s high time that the two of us were wed.”

Then getting home he moaned
And for the second time he got a taste of hell straight from the devil’s cup:
To Maria Lucy Jeremiah’d gotten married,
And he already had knocked her up.

Santo Cristo was only pure hatred inside,
So he challenged Jeremiah to a duel.
“Two o’clock PM tomorrow in Ceilândia,
Right in front of Lot Fourteen, that’s where I’ll be, fool!

And take your pick, any weapon that you want,
‘Cuz either way I’ll blow your brains out you bastard double-crosser.
I’ll also be killing that dumb bitch Maria Lucy,
Who I loved right up ‘til I lost her.”

And Santo Cristo had no clue how to react
When he saw the cable TV network crews
And the reporters live-reporting on the duel
Giving the time, the place, the reason on the news.

Then two o’clock that Saturday arrived.
Without delay, the gaping masses came to take the whole thing in.
A man hit Santo Cristo ‘fore he turned,
Aiming only at his back and then starting to grin.

Feeling the blood well in his throat,
John gazed toward the little flags a-waving and the crowd enthralled.
He looked out at the vendors and the cameras
And the people from TV, there to film it all.

O que rolou por trás dessa versão?

Traduzir Faroeste Caboclo já parece uma tarefa pra lá de ousada. Fazer isso em inglês, respeitando rima, ritmo e emoção, é quase coisa de filme. E foi exatamente isso que o Gavin encarou — com direito a cadernos rabiscados, ensaios intermináveis e umas boas doses de suor e risada no meio do caminho.

Quer saber todos os detalhes dessa missão impossível? Desde o primeiro acorde no violão até a última revisão da legenda, a gente contou tudo no artigo especial sobre os bastidores. Vem conferir e se surpreender com essa história!

The post Faroeste Caboclo em Inglês appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
https://fluency.io/br/blog/faroeste-caboclo-em-ingles/feed/ 0
Inglês com The Office https://fluency.io/br/blog/ingles-com-the-office/ https://fluency.io/br/blog/ingles-com-the-office/#respond Tue, 17 Dec 2024 12:23:36 +0000 https://fluency.io/br/?post_type=post&p=92398 Você já pensou em melhorar seu inglês de uma maneira divertida e pouco convencional? Assistir a séries de TV em inglês pode ser uma excelente estratégia, e “The Office” é um candidato perfeito para isso. Vamos explorar como você pode usar essa série popular para aprimorar suas habilidades linguísticas, entender expressões idiomáticas e melhorar sua […]

The post Inglês com The Office appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
Você já pensou em melhorar seu inglês de uma maneira divertida e pouco convencional? Assistir a séries de TV em inglês pode ser uma excelente estratégia, e “The Office” é um candidato perfeito para isso. Vamos explorar como você pode usar essa série popular para aprimorar suas habilidades linguísticas, entender expressões idiomáticas e melhorar sua compreensão auditiva. Prepare-se para mergulhar no ambiente humorístico de um dos escritórios mais icônicos da televisão americana e, ao mesmo tempo, aprimorar seu inglês!

Por que “The Office” é ideal para aprender inglês?

  1. Diálogos Realistas e Cotidianos: A série apresenta conversas que poderiam facilmente ocorrer em qualquer escritório real, tornando-a uma excelente ferramenta para aprender inglês informal e formal.
  2. Expressões e Gírias: Cada personagem tem seu estilo único de falar, o que ajuda a entender diferentes sotaques e expressões idiomáticas.
  3. Cultura Americana: Estar exposto à cultura do ambiente de trabalho americano é um bônus para quem quer compreender melhor a linguagem corporativa e as nuances culturais.

Como usar “The Office” para aprender inglês?

Passo 1: Escolha os Episódios Certos

Comece com episódios que tenham diálogos simples ou que você já esteja familiarizado. Isso vai ajudar a construir confiança enquanto você se adapta ao sotaque e ao ritmo da fala.

Passo 2: Use Legendas

Inicialmente, assista aos episódios com legendas em inglês. Isso irá ajudá-lo a associar os sons das palavras com sua escrita. À medida que se sentir mais confortável, tente assistir sem legendas.

Passo 3: Faça Anotações de Novas Palavras e Expressões

Mantenha um caderno de anotações específico para registrar novas palavras, expressões e frases úteis. Isso não apenas melhora o vocabulário, mas também ajuda na prática de escrita.

Passo 4: Repita o que Ouvir

Repetir o que os personagens dizem pode melhorar significativamente a sua pronúncia e fluência. Pause o episódio se necessário e repita as frases até que você possa dizer claramente.

Passo 5: Discussão em Grupo

Discutir episódios com amigos ou em grupos de estudo pode proporcionar insights adicionais e reforçar o aprendizado.

Pronto para elevar sua fluência a outro nível enquanto se diverte? 🌟 Descubra nosso curso de inglês completo, onde aprender é tão empolgante quanto assistir a um episódio de “The Office”. Transforme sua maneira de aprender inglês hoje! 📺✨

Perguntas Frequentes

Posso realmente melhorar meu inglês assistindo TV?

Sim! Mergulhar em qualquer material de áudio/visual em inglês pode melhorar sua escuta e compreensão. A chave é a consistência e o envolvimento ativo com o conteúdo.

Quanto tempo devo praticar?

Idealmente, tente assistir pelo menos um episódio por dia ou alguns episódios por semana, dependendo da sua agenda. A regularidade é crucial para o progresso.

Quais outras séries você recomendaria para aprender inglês?

Além de “The Office”, séries como “Friends”, “Brooklyn Nine-Nine”, e “The Big Bang Theory” são ótimas opções devido ao seu diálogo natural e cotidiano.

Conclusão

Aprender inglês com “The Office” pode ser uma das maneiras mais prazerosas e eficazes de melhorar suas habilidades linguísticas. Combinando entretenimento e educação, você não apenas enriquece seu vocabulário e compreensão, mas também se diverte no processo. Então, por que não começar hoje mesmo e transformar sua experiência de aprendizado de inglês?

The post Inglês com The Office appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
https://fluency.io/br/blog/ingles-com-the-office/feed/ 0
Inglês com Linkin Park https://fluency.io/br/blog/ingles-com-linkin-park/ https://fluency.io/br/blog/ingles-com-linkin-park/#respond Thu, 10 Oct 2024 17:46:19 +0000 https://fluency.io/br/?post_type=post&p=88713 Descubra como a música "Numb" do Linkin Park pode te ajudar a aprender inglês com vocabulário, gramática e expressões de forma empolgante!

The post Inglês com Linkin Park appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
A música “Numb” do Linkin Park é uma verdadeira mina de ouro para quem quer aprender inglês de forma emocionante e divertida. Vamos mergulhar na letra dessa canção incrível e descobrir como ela pode te ajudar a melhorar o vocabulário, a gramática, a pronúncia e até expressões idiomáticas!

A análise da letra vai mostrar como aprender inglês pode ser algo que vai muito além do básico, conectando a língua com emoções e experiências reais.

Como melhorar sua pronúncia com “Numb”

Uma das sacadas mais legais dessa análise é como a música apresenta palavras com sons que enganam! Por exemplo, o som mudo da letra “B” em palavras como “numb” e “bomb”. Mesmo que o “B” apareça na escrita, ele não é pronunciado.

Outros exemplos que seguem esse padrão são “thumb” (polegar) e “comb” (pente). A letra “B” está lá, mas fica quietinha! Isso é comum em várias palavras em inglês, então fica de olho quando for praticar.

Gramática na música: present perfect e sufixo “-less”

A letra de “Numb” também é perfeita para aprender sobre o Present Perfect, que aparece na frase “I’ve become so numb”. Essa estrutura é usada para falar de algo que começou no passado e tem efeito no presente.

O Present Perfect é formado por have/has + o particípio passado do verbo principal. Super simples quando você pratica com exemplos!

E não para por aí! A música traz também o uso de adjetivos com sufixo “-less”, como em “faithless” (sem fé) e “fearless” (destemido). O sufixo “-less” é muito útil para indicar ausência de algo, e você vai ver isso o tempo todo em inglês!

Expressões idiomáticas: O que significa “Walk a Mile in My Shoes”?

Na letra de “Numb”, encontramos uma expressão idiomática super poderosa: “walk a mile in my shoes”. Isso significa “coloque-se no meu lugar”. Não, não é pra sair andando com o sapato dos outros! Essa expressão é usada para pedir empatia, para que as pessoas entendam suas dificuldades antes de julgar.

Essa frase é uma ótima maneira de ampliar seu repertório de expressões que fazem diferença no cotidiano. A ideia aqui é: antes de criticar alguém, tente imaginar como é viver a vida dessa pessoa.

Contexto emocional de “Numb”

Além de tudo, “Numb” fala sobre pressão familiar e expectativas. O vocalista do Linkin Park, Chester Bennington, escreveu a letra inspirado em sua relação complicada com a mãe. Isso traz uma profundidade emocional muito grande para a canção.

Frases como “I’m tired of being what you want me to be” (Estou cansado de ser o que você quer que eu seja) refletem essa frustração e decepção com as expectativas dos outros, especialmente dos pais.

A música abre espaço para discutir temas como falta de comunicação e dificuldades emocionais nas relações familiares. Quem nunca passou por isso, né? O aprendizado vai além da língua inglesa e nos faz refletir sobre nossas próprias experiências de vida.

Palavras e expressões para ficar de olho

Tired of: expressão usada para mostrar que você está cansado de algo. Exemplo: “I’m tired of studying” (Estou cansado de estudar).

Faithless: adjetivo que vem de faith (fé) com o sufixo “-less”, que indica ausência de algo. Significa “sem fé” ou “descrente”.

Fearless: adjetivo que vem de fear (medo) com o sufixo “-less”, indicando ausência de medo. Significa “destemido”.

Numb: significa “entorpecido” ou “insensível”. Pode ser tanto física quanto emocionalmente.

Present Perfect: usado para falar de ações que começaram no passado e ainda são relevantes. Exemplo: “I’ve become so numb” (Eu me tornei tão insensível).

Conclusão

Aprender inglês com música é muito mais divertido e eficiente! Com “Numb” do Linkin Park, você não só entende melhor a gramática e o vocabulário, mas também se conecta com os temas emocionais e culturais por trás da letra.

Isso faz com que o aprendizado seja muito mais significativo, ligando a língua ao seu lado emocional e ao mundo à sua volta. Então, bora aproveitar o poder da música para turbinar seu inglês!

Agora que você aprendeu o que estava buscando, aproveite para conhecer o curso de inglês da maior escola de idiomas do mundo. Estude com os professores mais amados da internet com bônus exclusivos.

Quiz: Inglês com Linkin Park – “Numb”

1. Qual é o principal tema emocional abordado pela música “Numb”?

  • Relações familiares conflituosas
  • A importância da amizade
  • O valor do trabalho duro
  • A busca pelo sucesso

2. O que significa a expressão idiomática “walk a mile in my shoes”?

  • Colocar-se no lugar de outra pessoa
  • Andar uma milha com sapatos confortáveis
  • Caminhar uma longa distância
  • Experimentar novos estilos de vida

3. O que o sufixo “-less” significa em palavras como “faithless”?

  • Mais fé
  • Ausência de fé
  • Aumento da fé
  • Fé contínua

4. Qual a função do Present Perfect em frases como “I’ve become so numb”?

  • Indicar uma ação que começou no passado e tem relevância no presente
  • Descrever uma ação futura
  • Descrever uma ação habitual
  • Falar de uma ação interrompida

5. O que o termo “numb” significa na música?

  • Insensível ou entorpecido
  • Com raiva
  • Animado
  • Energético

Resultado do Quiz

q1 = 0, q2 = 1, q3 = 1, q4 = 1, q5 = 1

The post Inglês com Linkin Park appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
https://fluency.io/br/blog/ingles-com-linkin-park/feed/ 0
GG, WP e mais 23 Siglas Gamer https://fluency.io/br/blog/gg-wp-e-mais-23-siglas-gamer/ https://fluency.io/br/blog/gg-wp-e-mais-23-siglas-gamer/#respond Wed, 11 Sep 2024 11:47:49 +0000 https://fluency.io/br/?post_type=post&p=85692 GG significa 'Good Game' e WP, 'Well Played'. Ambas mostram respeito por uma partida bem jogada. Conheça essas e outras 23 siglas para melhorar sua comunicação gamer!

The post GG, WP e mais 23 Siglas Gamer appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
No mundo dos jogos online, siglas como GG e WP são tão presentes quanto o próprio controle nas mãos dos jogadores. Logo de cara, vamos desvendar o que essas siglas significam e como se tornaram essenciais na comunicação entre gamers. Além disso, vamos explorar outras abreviações que fazem parte desse vocabulário, com exemplos práticos e suas traduções.

1. O que significa GG?

GG significa Good Game (Bom Jogo). Geralmente usada ao final de uma partida, essa sigla é uma forma de mostrar respeito pelo adversário ou reconhecer um jogo bem disputado.

Exemplos:

  • “GG, guys! That was a tough match!” (GG, pessoal! Essa foi uma partida difícil!)
  • “GG! You really played well.” (GG! Vocês realmente jogaram muito bem.)

2. O que significa WP?

WP significa Well Played (Bem Jogado). É usada para reconhecer uma jogada ou partida bem executada.

Exemplos:

  • “WP! You outplayed us in that round.” (WP! Vocês nos superaram na última rodada.)
  • “WP, well-deserved win!” (WP, vitória merecida!)

3. O que significa AFK?

AFK significa Away From Keyboard (Longe do Teclado). Usada para indicar que um jogador está temporariamente ausente do jogo.

Exemplos:

  • “BRB, AFK for 5 minutes.” (Já volto, AFK por 5 minutos.)
  • “Sorry, I was AFK and missed that.” (Desculpa, estava AFK e perdi isso.)

4. O que significa FPS?

FPS significa First-Person Shooter (Tiro em Primeira Pessoa). É um gênero de jogo onde você vê a ação através dos olhos do personagem.

Exemplos:

  • “I love playing FPS games like Call of Duty.” (Eu adoro jogar FPS como Call of Duty.)
  • “The graphics in this FPS are amazing.” (Os gráficos deste FPS são impressionantes.)

5. O que significa MMO?

MMO significa Massively Multiplayer Online (Jogo Multijogador Online em Massa). Refere-se a jogos que permitem que centenas ou até milhares de jogadores joguem simultaneamente.

Exemplos:

  • “World of Warcraft is one of the most popular MMOs.” (World of Warcraft é um dos MMOs mais populares.)
  • “MMO players tend to form large communities.” (Jogadores de MMO tendem a formar grandes comunidades.)

6. O que significa NPC?

NPC significa Non-Playable Character (Personagem Não Jogável). Refere-se a personagens controlados pelo jogo, e não pelos jogadores.

Exemplos:

  • “Talk to the NPC to start the quest.” (Fale com o NPC para iniciar a missão.)
  • “The NPCs in this game are very realistic.” (Os NPCs neste jogo são muito realistas.)

7. O que significa PVP?

PVP significa Player vs Player (Jogador contra Jogador). Refere-se a um modo de jogo onde os jogadores competem diretamente entre si.

Exemplos:

  • “I prefer games with a strong PVP focus.” (Prefiro jogos com foco em PVP.)
  • “The PVP mode in this game is very competitive.” (O modo PVP deste jogo é muito competitivo.)

8. O que significa PVE?

PVE significa Player vs Environment (Jogador contra Ambiente). Refere-se a um modo de jogo onde os jogadores enfrentam desafios controlados pelo próprio jogo.

Exemplos:

  • “The PVE campaign is challenging and immersive.” (A campanha PVE é desafiadora e envolvente.)
  • “I like playing PVE to relax.” (Eu gosto de jogar PVE para relaxar.)

9. O que significa AOE?

AOE significa Area of Effect (Área de Efeito). Refere-se a habilidades ou ataques que afetam uma área específica, atingindo múltiplos alvos de uma vez.

Exemplos:

  • “Use the AOE ability to hit all enemies at once.” (Use a habilidade AOE para atingir todos os inimigos de uma vez.)
  • “AOE skills are great for controlling large groups of enemies.” (Habilidades AOE são ótimas para controlar grandes grupos de inimigos.)

10. O que significa FFA?

FFA significa Free For All (Cada um por si). É um modo de jogo onde todos os jogadores competem entre si, sem formar times.

Exemplos:

  • “FFA is my favorite mode because it’s chaotic and unpredictable.” (FFA é meu modo de jogo favorito porque é caótico e imprevisível.)
  • “Everyone for themselves in an FFA match!” (Todos contra todos em uma partida FFA!)

11. O que significa LFG?

LFG significa Looking For Group (Procurando Grupo). Usado por jogadores que estão à procura de um grupo para jogar juntos.

Exemplos:

  • “LFG for dungeon raid!” (Procurando grupo para raid na dungeon!)
  • “Anyone LFG for PVP?” (Alguém procurando grupo para PVP?)

12. O que significa MP?

MP significa Multiplayer (Multijogador). Refere-se a jogos que permitem que vários jogadores joguem juntos.

Exemplos:

  • “I love playing MP with my friends.” (Adoro jogar multijogador com meus amigos.)
  • “This game has an awesome MP mode!” (Este jogo tem um modo multijogador incrível!)

13. O que significa BR?

BR significa Battle Royale (Batalha Real). Um gênero de jogo onde o último jogador ou equipe sobrevivente vence.

Exemplos:

  • “BR is the most popular game genre right now.” (Batalha Real é o gênero de jogo mais popular atualmente.)
  • “Fortnite is one of the most well-known BRs.” (Fortnite é um dos Battle Royales mais conhecidos.)

14. O que significa MVP?

MVP significa Most Valuable Player (Jogador Mais Valioso). Refere-se ao jogador que teve o melhor desempenho em uma partida.

Exemplos:

  • “You were the MVP of this match!” (Você foi o Jogador Mais Valioso desta partida!)
  • “I always strive to be the MVP for my team.” (Sempre tento ser o Jogador Mais Valioso do meu time.)

15. O que significa CC?

CC significa Crowd Control (Controle de Multidão). Refere-se a habilidades que limitam as ações dos inimigos, como atordoamento ou lentidão.

Exemplos:

  • “Use CC to disrupt their attack.” (Use o Controle de Multidão para interromper o ataque deles.)
  • “CC characters are essential in any team.” (Personagens com Controle de Multidão são essenciais em qualquer time.)

16. O que significa DPS?

DPS significa Damage Per Second (Dano por Segundo). Refere-se à quantidade de dano que um personagem pode causar por segundo.

Exemplos:

  • “Our DPS is high, we can defeat them quickly.” (Nosso Dano por Segundo é alto, podemos derrotá-los rápido.)
  • “We need more DPS for this fight.” (Precisamos de mais Dano por Segundo para esta luta.)

17. O que significa APM?

APM significa Actions Per Minute (Ações por Minuto). Refere-se ao número de ações que um jogador realiza em um minuto.

Exemplos:

  • “My APM dropped in the middle of the match.” (Minhas Ações por Minuto caíram no meio da partida.)
  • “Pro players have very high APMs.” (Jogadores profissionais têm Ações por Minuto muito altas.)

18. O que significa DLC?

DLC significa Downloadable Content (Conteúdo Baixável). Refere-se a conteúdo adicional para um jogo que pode ser baixado separadamente.

Exemplos:

  • “This game has great DLC.” (Este jogo tem um ótimo conteúdo baixável.)
  • “I can’t wait for the new DLC to be released.” (Estou ansioso pelo novo conteúdo baixável que será lançado.)

19. O que significa RPG?

RPG significa Role-Playing Game (Jogo de Interpretação de Papéis). Um gênero de jogo onde os jogadores assumem papéis de personagens em um mundo fictício.

Exemplos:

  • “I love the immersion in RPGs.” (Adoro a imersão dos jogos de interpretação de papéis.)
  • “This RPG has an amazing story!” (Este jogo de interpretação de papéis tem uma história incrível!)

20. O que significa HUD?

HUD significa Heads-Up Display (Interface de Exibição). Refere-se aos elementos da interface gráfica que mostram informações ao jogador durante o jogo.

Exemplos:

  • “The HUD in this game is very intuitive.” (A interface de exibição deste jogo é muito intuitiva.)
  • “I need to adjust the HUD to see the information better.” (Preciso ajustar a interface de exibição para ver melhor as informações.)

21. O que significa XP?

XP significa Experience Points (Pontos de Experiência). Refere-se aos pontos que os jogadores ganham e que permitem que seus personagens evoluam.

Exemplos:

  • “I’m farming XP to level up.” (Estou farmando pontos de experiência para subir de nível.)
  • “The more XP you gain, the stronger you get.” (Quanto mais pontos de experiência você ganha, mais forte fica.)

22. O que significa RNG?

RNG significa Random Number Generator (Gerador de Números Aleatórios). Refere-se a um sistema que decide eventos aleatórios no jogo.

Exemplos:

  • “The RNG wasn’t in my favor today.” (O gerador de números aleatórios não estava a meu favor hoje.)
  • “Winning in this game depends a lot on RNG.” (Ganhar nesse jogo depende muito do gerador de números aleatórios.)

23. O que significa RTS?

RTS significa Real-Time Strategy (Estratégia em Tempo Real). Um gênero de jogo onde os jogadores desenvolvem estratégias em tempo real.

Exemplos:

  • “RTS games require a lot of attention and planning.” (Estratégia em tempo real exige muita atenção e planejamento.)
  • “StarCraft is one of the most famous RTS games.” (StarCraft é um dos jogos de estratégia em tempo real mais famosos.)

24. O que significa KS?

KS significa Kill Steal (Roubo de Morte). Refere-se a quando um jogador finaliza um inimigo que outro jogador estava prestes a derrotar.

Exemplos:

  • “Stop KS-ing my kills!” (Pare de roubar minhas mortes!)
  • “He’s always trying to KS to get the kill.” (Ele sempre tenta roubar a morte para ficar com a kill.)

25. O que significa TTK?

TTK significa Time To Kill (Tempo para Matar). Refere-se ao tempo necessário para eliminar um inimigo no jogo.

Exemplos:

  • “This game has a very fast TTK.” (Esse jogo tem um tempo para matar muito rápido.)
  • “Reducing TTK can make the game more dynamic.” (Reduzir o tempo para matar pode deixar o jogo mais dinâmico.)

Perguntas Frequentes

O que significa GG?

GG significa Good Game, usado para parabenizar os adversários ao final de uma partida.

O que significa WP?

WP significa Well Played, uma forma de reconhecer uma jogada ou partida bem executada.

Como usar AFK?

AFK é usado para indicar que um jogador está longe do teclado e, portanto, ausente do jogo temporariamente.

O que é um Rage Quit?

Rage Quit ocorre quando um jogador abandona uma partida por frustração.

O que significa Gank?

Gank refere-se a uma emboscada em que vários jogadores atacam um adversário sozinho.

O que é Feed no contexto de jogos?

Feed ocorre quando um jogador morre repetidamente para o time inimigo, dando-lhes vantagem.

Conclusão

As siglas GG, WP e muitas outras fazem parte do vocabulário essencial dos gamers. Elas não só facilitam a comunicação, mas também ajudam a criar uma identidade única dentro das comunidades de jogos. Saber usar essas expressões corretamente pode melhorar sua experiência de jogo e te conectar ainda mais com outros jogadores.

Agora que você já está por dentro dessas siglas, que tal dar um passo a mais? Conheça o curso de inglês da maior escola de idiomas do mundo. Estude com os professores mais amados da internet e aproveite bônus exclusivos.

The post GG, WP e mais 23 Siglas Gamer appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
https://fluency.io/br/blog/gg-wp-e-mais-23-siglas-gamer/feed/ 0
5 filmes coreanos que você PRECISA assistir! https://fluency.io/br/blog/filmes-coreanos-que-voce-precisa-assistir/ https://fluency.io/br/blog/filmes-coreanos-que-voce-precisa-assistir/#respond Fri, 11 Nov 2022 19:21:00 +0000 https://fluency.io/br/blog/filmes-coreanos-que-voce-precisa-assistir/ Confira minha lista dos melhores filmes coreanos!

The post 5 filmes coreanos que você PRECISA assistir! appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
Não é só de Parasita que vive o cinema coreano!

Trouxe uma lista com 5 filmes que talvez você não conheça, mas que vale a pena dar uma conferida! Tem um de cada gênero para agradar a todos os gostos e fazer qualquer cinéfilo feliz.

Top 5 filmes coreanos

Old Boy

Começando por um super clássico: Old Boy. É um filme de 2003 que tem de tudo um pouco: mistério, suspense, drama e ação. E olha que interessante, ele foi baseado num mangá japonês que tem o mesmo nome do filme.

A sinopse é a seguinte:

Oh Dae-su é um marido e pai de uma menina pequena que vai preso por estar alcoolizado e desaparece ao sair da cadeia. Acorda então em um quarto de hotel onde fica preso por 15 anos. Nesse pequeno quarto tem apenas uma tv, e é por essa tv que ele fica sabendo que está sendo acusado pelo assassinato da esposa. Resta agora a ele buscar respostas e vingança!

Premiado em diversos festivais ao redor do mundo, Oldboy também ganhou um remake americano em 2013 chamado Oldboy – Velho Amigo. Se você curte filmes com enredos mais intrigantes, fica a dica!

Criadores de Escândalo

Se você prefere uma história mais leve, então Criadores de Escândalo é a sugestão!

Uma comédia de 2008 que está em trigésimo lugar na lista de filmes com maior público na Coreia de todos os tempos e que, além disso, conta com atores como Cha Tae-hyun e Park Bo-young no elenco, famosos por seus papéis de destaque na dramaturgia sul-coreana.

Aqui é a vez de um ex-idol mulherengo um dia abrir a porta do apartamento e dar de cara com uma jovem que alega ser sua filha. Mas não para por aí não! Ela traz junto o próprio filho. O nosso protagonista descobre de repente que não é apenas pai, mas também avô! A partir daí os três passam a morar juntos e a confusão é garantida.

A Taxi Driver

O terceiro lugar desta lista é uma recomendação para quem gosta de ver fatos históricos de outros países.

A Taxi Driver, ou o “Motorista de Táxi”, é um filme que prende a atenção desde o início e você nem imagina o que ainda vem por aí. Aquele filme que começa tranquilo, mas tem uma reviravolta e faz você sentir de tudo: ri, sofre, chora e se emociona.

E se você assistiu Parasita, vai reconhecer o ator que interpreta o protagonista de Taxi Driver: Song Kang-ho.

O filme fala sobre o Massacre de Gwangju, também conhecido como Movimento Democrático de Gwangju ou Revolta de Gwangju. A Coreia do Sul sofreu um golpe de estado no final de 1979. Com o exército liderado pelo ditador Chun Doo-hwan sob poder, os cidadãos de Gwangju, revoltados com a situação, tomaram o poder da cidade e lutaram contra a ditadura, mas essa luta custou caro e muitas vidas foram perdidas. A imprensa da época distorceu os fatos para que ninguém soubesse realmente o que estava acontecendo. Mas esses fatos reais você pode descobrir assistindo esse filme!

O milagre da Cela 7

Se você gosta de se emocionar então O milagre da Cela 7 foi feito para você!

Você não ouviu errado não, eu sei que o remake turco ficou bem famoso uns tempos atrás, mas o original é coreano.

Um homem é injustamente acusado pela morte da filha de um poderoso chefe de polícia. Ele estava na verdade tentando salvá-la após um acidente, mas não conseguiu se defender da acusação. Já na cadeia, sua maior prioridade é tentar ficar ao lado da filha.

O resto é com você, mas prepara o emocional antes, tá?

O Almirante

O primeiro lugar desta lista é O Almirante: Correntes Furiosas. Um filme com elenco de peso, com nomes como Choi Min-sik de Old boy, e Ryu Seung-ryong, mesmo ator de O milagre da cela 7.

Se você gosta de histórias um pouco mais antigas, daquelas de impressionar e duvidar se aconteceu mesmo, esse é o filme coreano que você precisa assistir!

A sinopse é a seguinte: Yi SunShin é um dos generais mais famosos da história da Coreia por conta de suas estratégias de combate e por ter liderado e ganhado várias batalhas, mesmo com poucos recursos. Sua batalha mais famosa aconteceu em 1597 durante a dinastia Joseon e é chamada de A batalha de Myeongryang (명량), onde liderou 13 navios coreanos contra a invasão de mais de 300 embarcações japonesas e ainda assim saiu vitorioso, sem perder nenhum de seus barcos.

Qual será o segredo para uma estratégia tão bem sucedida? Assiste ao filme e depois me conta!

Curtiu a lista? Agora você tem filmes para assistir a semana inteira, um de cada gênero!

Já pensou em assistir o filme sem legendas? Confira o curso de coreano online e completo para você ficar fluente! ✨

Te vejo na próxima!

다음에 봐요
Daūmê bwayô!
Até a próxima!

The post 5 filmes coreanos que você PRECISA assistir! appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
https://fluency.io/br/blog/filmes-coreanos-que-voce-precisa-assistir/feed/ 0
Vocabulário do mundo de fantasia em inglês https://fluency.io/br/blog/vocabulario-do-mundo-de-fantasia-em-ingles/ https://fluency.io/br/blog/vocabulario-do-mundo-de-fantasia-em-ingles/#respond Fri, 28 Oct 2022 19:30:00 +0000 https://fluency.io/br/blog/vocabulario-do-mundo-de-fantasia-em-ingles/ Dê o play e prepare sua varinha e seus melhores feitiços para cair de cabeça nessa fantástica aula sobre mágica!

The post Vocabulário do mundo de fantasia em inglês appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
Hello adventurer, are you ready for a new quest?

Sejam bem-vindas e bem-vindos à aula mais fantástica do ano!

Neste episódio, preparamos uma seleção especial de palavras sobre mágica e seus usuários. Ficou curioso? Então prepare seus melhores feitiços, coloque o seu fone de ouvido e dê o play neste episódio imperdível!

Agora é hora de você relembrar o que aprendeu e praticar ainda mais as frases disponíveis nesse material. Aqui, você encontra todas as expressões e exemplos apresentados no podcast, além de um pouco de vocabulário e dicas extras. Are you ready for it? Let’s go!

Magic-wielders:
MAGIC | Magia

Art capable of producing extraordinary effects or phenomena that go against natural laws.
Arte capaz de produzir efeitos ou fenômenos extraordinários que contrariam as leis naturais.

The elves’ healing magic felt warm and soothing.
A magia de cura dos elfos era quente e reconfortante.

MAGICIANS | Mágica/Mágico

A person who performs magic tricks.
Uma pessoa que faz truques mágicos.

Mister M was a magician who revealed that magic tricks are nothing more than smoke and mirrors.
Mister M era um mágico que revelou que truques de mágica nada mais são que ilusões.

WIZARD / WIZARDESS | Mago / Maga

People endowed with magical abilities who use them for good or evil.
Pessoas dotadas de habilidades mágicas que as usam para o bem ou para o mal.

I heard the court wizard has the king’s ear and the queen’s favor.
Eu ouvi dizer que o rei ouve os conselhos do feiticeiro da corte e têm a preferência da rainha.

To have the ear – Ter alguém que ouve seus conselhos.

To have the favor – Ser a preferência de alguém / Ter alguém do seu lado.

WITCH / WITCHES | Bruxa / Bruxas

Women endowed with magical abilities who use them for good or evil.
Pessoas dotadas de habilidades mágicas que as usam para o bem ou para o mal.

There are many witches living in this ancient forest, some good and some evil.
Existem muitas bruxas vivendo nesta floresta antiga, algumas boas e outras más.

SORCERER / SORCERESS | Feiticeiro / Feiticeira

People endowed with magical abilities who use them for good or evil.
Pessoas dotadas de habilidades mágicas que as usam para o bem ou para o mal.

The head sorceress is as dangerous as she is beautiful.
A feiticeira-chefe é tão perigosa quanto bonita.

HAG | Bruxa

An old woman with obscure or supernatural magic powers.
Uma mulher velha com poderes mágicos obscuros ou sobrenaturais.

Be sure to close your windows at night. Folk told me there’s a hag kidnapping children around here.
Certifique-se de fechar as janelas à noite. As pessoas me disseram que há uma bruxa sequestrando crianças por aqui.

WARLOCK | Bruxo / Bruxa

A man who is believed to have magical powers, usually to do evil.
Um homem que se acredita ter poderes mágicos, geralmente para fazer o mal.

Isn’t a warlock the spawn of a human and a demon?
Um bruxo não é uma cria de um humano com um demônio?

NECROMANCERS | Necromante

A person with magic powers who uses them to talk to and raise the dead.
Uma pessoa com poderes mágicos que os usa para falar e ressuscitar os mortos.

Liara is a very skilled necromancer, there’s nothing to fear.
Liara é uma necromante muito habilidosa, não há nada a temer.

ENCHANTER / ENCHANTRESS | Feiticeiro / Feiticeira (ilusionista)

People endowed with magical abilities who use them for good or evil, and who usually work with illusions and enchantments.
Pessoas dotadas de habilidades mágicas que as usam para o bem ou para o mal, e que costumam trabalhar com ilusões e encantos.

Target the enchantress, she’s the one conjuring the clones!
Mire na feiticeira, é ela que está conjurando os clones!

CONJURER | Conjurador

People endowed with magical abilities who use them for good or evil, and who usually work with illusions and enchantments.
Pessoas dotadas de habilidades mágicas que as usam para o bem ou para o mal, e que costumam trabalhar com ilusões e encantos.

We just saw one of the conjurers make food appear out of nowhere!
Acabamos de ver um dos conjuradores fazer comida aparecer de lugar nenhum!

MAGE | Mago

Umbrella term for people endowed with magical abilities who use them for good or evil.
Termo guarda-chuva para pessoas dotadas de habilidades mágicas que as usam para o bem ou para o mal.

I’m tired of being a tank, I’m going to play a mage from now on.
Estou cansado de ser um “tank”, vou interpretar um mago de agora em diante.

Tank – Um “tank” (tanque) é um personagem cuja função principal é absorver dano e evitar que outros sejam atacados.

Spells and rituals:

DARK MAGIC | Magia das trevas

Magic used with bad intent, usually channeled from evil sources.
Magia usada com más intenções, geralmente canalizada de fontes malignas.

Penelope has been dabbling in dark magic lately, she’s gonna end up getting herself killed.
Penelope tem usado magia das trevas ultimamente, ela vai acabar se matando.

WHITE MAGIC | Magia boa

Magic used with good intent, usually channeled from good or holy sources.
Magia usada com boa intenção, geralmente canalizada de fontes boas ou sagradas.

Heal and Raise are examples of white magic.
Cura e Ressurreição são exemplos de magia boa.

SACRIFICES | Sacrifícios

To kill an animal or a person and offer them to a god or gods.
Matar um animal ou uma pessoa e oferecê-los a um deus ou deuses.

Can you believe he thought I sacrificed pigs to ask for more power?
Você acredita que ele acha que eu sacrifico porcos para pedir mais poder?

BLOOD RITUALS | Rituais de sangue

A religious or magic rite involving bloodshed.
Um rito religioso ou mágico envolvendo derramamento de sangue.

The evil mages from the south channel their power through blood rituals.
Os magos malignos do sul canalizam seu poder através de rituais de sangue.

CAST SPELLS | Lançar feitiços

Casting fire spells is like second nature to me.
Lançar feitiços de fogo é como uma segunda natureza para mim.

ENCHANTMENT | Encanto/Feitiço

A magic spell that is thought to have magical power over someone.
Um feitiço mágico que se acredita ter poder mágico sobre alguém.

I don’t think Liam really loves him, I think he’s been enchanted.
Eu não acho que Liam realmente o ame, acho que ele foi enfeitiçado.

JINX | Praga

A spell that causes bad luck.
Um feitiço que causa azar.

Fine! You don’t like apricot cake, but stop jinxing it! It’s gonna work!
Tá! Você não gosta de bolo de damasco, mas pare de azarar! Vai funcionar!

HEX | Maldição/Bruxaria

An evil spell that brings bad luck and trouble.
Um feitiço maligno que traz má sorte e problemas.

That old hag threw a hex on my love life!
Aquela bruxa velha jogou uma maldição na minha vida amorosa!

CURSE | Maldição

Magic words that are intended to bring bad luck, consequences or even death to someone.
Palavras mágicas que visam trazer má sorte, consequências ou até mesmo a morte de alguém.

Curses can be very difficult to lift without the help of a skilled mage.
Maldições podem ser muito difíceis de levantar sem a ajuda de um mago habilidoso.

The post Vocabulário do mundo de fantasia em inglês appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
https://fluency.io/br/blog/vocabulario-do-mundo-de-fantasia-em-ingles/feed/ 0
Conheça a Lenda do Dangun https://fluency.io/br/blog/lenda-coreana-dangun/ https://fluency.io/br/blog/lenda-coreana-dangun/#respond Fri, 28 Oct 2022 19:19:00 +0000 https://fluency.io/br/blog/lenda-coreana-dangun/ Uma história fantástica que conta o surgimento das Coreias!

The post Conheça a Lenda do Dangun appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
Você sabia que existe uma história que conta como a primeira dinastia coreana — ou seja, como a Coreia — foi fundada? Pois é! É por conta dessa lenda que existe o Dia da Fundação da Coreia, no dia 3 de Outubro. Vem comigo que vou te explicar direitinho essa lenda!

Tudo começou há muito tempo, em um reino celeste, onde vivia Hwanin (환인), o deus do céu, e seu filho Hwanung (환웅), que era muito curioso sobre a vida na terra. Hwanung era tão curioso que podia passar dias observando a natureza terrestre, o que despertou nele a vontade de ir morar lá.

Apesar de surpreso com o pedido do filho, Hwanin decidiu conceder esse desejo e deu autorização para que ele fosse morar na terra. Hwanin ainda delegou que um deus da chuva, um deus do vento, um deus das nuvens e três mil pessoas do reino celestial o acompanhassem.

Ao chegar no novo mundo, Hwanung organizou as pessoas em uma grande aldeia e ensinou as técnicas de caça, agricultura e medicina. Com as técnicas aprendidas e a ajuda dos deuses da chuva, vento e nuvens, as pessoas nas aldeias tinham uma vida muito tranquila e sempre foram gratos a Hwanung por isso.

Um dia, um Urso e um Tigre, que de longe observavam os humanos das aldeias, decidiram que queriam se tornar humanos também. Então, eles procuraram por Hwanung e pediram:

– Oh! Deus, Hwanung! Por favor, nos transforme em humanos também! No lugar de patas, nos dê mãos e pés, no lugar de pelos, nos dê cabelos, e no lugar do couro nos dê vestimentas!

Hwanung, então, disse que concederia o desejo se eles conseguissem cumprir com o desafio de ficar 100 dias dentro de uma caverna sem ver a luz do sol e se alimentando apenas de cabeças de alho e maços de estragão. O Urso e o Tigre aceitaram o desafio e foram para a caverna, onde passaram vários dias comendo apenas alho e estragão.

Faltando ainda longos dias para o fim do desafio, o Tigre percebe que seria impossível cumprir com o combinado, pois queria comer carne, além de reclamar que alho e estragão faziam seu estômago queimar de azia. O Urso tenta convencer o Tigre de que esse sacrifício é pouco, já que a recompensa é virar humano para a eternidade, mas o Tigre não se convence e foge da caverna, deixando o Urso sozinho.

Mesmo sem o Tigre, o Urso continuou cumprindo com o combinado e permaneceu dentro da caverna, e alguns dias depois o Urso renasceu como uma mulher humana, chamada Ungnyeo (웅녀) — que literalmente significa “mulher urso”!

Ungnyeo agora tinha um novo desejo: o de dar a luz! Então, ela visita todo dia o santuário da aldeia para rezar aos deuses que lhe dêem um filho.

Hwanung, que vê Ungnyeo indo todo dia ao templo rezar, faça chuva ou faça sol, fica encantado com a sua disciplina e fé e resolve conceder o pedido dela.

Para isso, Hwanung sacrifica a sua divindade e se torna humano, casando-se com ela e em seguida os dois dão a luz a um menino que resolvem chamar de Dangun.

Dangun cresce sendo um modelo a ser seguido pelos outros humanos da aldeia por seu senso de justiça e bom coração.

Dangun tem excelentes habilidades de caça, é exímio na medicina ajudando as pessoas de sua aldeia quando estão doentes, além de ajudar na resolução de problemas como brigas e mal entendidos. Logo, a fama se espalhou por muitas pessoas que passaram a admirá-lo e pediram para que ele fosse o líder máximo delas, um rei.

Dangun naturalmente aceita o posto de líder e funda o primeiro reino coreano, Joseon, em 3 de outubro no ano de 2333 antes de Cristo.

Esse reino conhecido como Joson depois tem o nome alterado para Gojoseon nos livros de história para não ser confundido com a Dinastia Joseon que se iniciou no final do século 14.

Bom, essa história tem muitas versões diferentes, e aqui eu contei a minha versão adaptada especialmente para você! Espero que tenha gostado!

Aproveite e conheça outros conteúdos de cultura coreana aqui no portal.

다음에 봐요
Daūme bwayô 
Até a próxima! 

The post Conheça a Lenda do Dangun appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
https://fluency.io/br/blog/lenda-coreana-dangun/feed/ 0
O que significa “Naruto”? https://fluency.io/br/blog/o-que-significa-naruto/ https://fluency.io/br/blog/o-que-significa-naruto/#respond Mon, 19 Sep 2022 12:52:00 +0000 https://fluency.io/br/blog/o-que-significa-naruto/ Eu grito “Narutoooooooo”, e vocês respondem “Sasukeeeee!”

The post O que significa “Naruto”? appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
Doumo kon’nichiwa! Bem-vindos e bem-vindas à nossa tip de japonês!

Sem dúvida alguma, Naruto é um dos animes mais conhecidos no mundo e conquistou uma legião de fãs no Brasil.

Mas “naruto”, em japonês, não é só o personagem do anime. Na verdade, é um ingrediente de um dos pratos mais conhecidos do Japão, o lámen, e é feito de uma massa de peixes brancos com condimentos. Uma delícia!

A propósito, “lámen” em japonês é:
ラーメン (Raamen)
Lámen

E, para dizer “naruto”:
なると (Naruto)
Naruto

Existem outras variações dessa massa feita de peixes, mas o “naruto” ficou tão popular no Japão, por ser uma delícia, que se tornou o símbolo do lámen. Algumas dessas variações são  かまぼこ (Kamaboko) e ちくわ (Chikuwa).

A propósito, como estamos falando de Naruto, você pode ter escutado isto por aí: だってばよ (Dattebayo). É o jargão do personagem, sem significado próprio. É também uma mania, um vício para dar ênfase à frase. Por exemplo, ao falar para uma criança:
だめだよ!(Damedayo!)
Não pode!

E então, dá uma ênfase:
だめだってばよ!!(Damedattebayo!!)
Eu disse que não pode, poxa!!

E essa foi a dica de hoje. Espero que tenham curtido, e não se esqueçam de enviar esta tip para um amigo fã de Naruto. Aposto que você conhece alguns!
じゃね!(Jaa ne!)
Até mais!

Alt Text:

Na tela está o professor Akira, de japonês, homem asiático de cabelo preto liso vestindo camiseta preta. No fundo, uma parede branca com uma estante com livros, mangás e action figures. Na tela, aparecem os dizeres: O que significa “Naruto”? Na sequência, aparece o personagem Naruto, do anime de mesmo nome. O professor mostra que “Naruto” também é um ingrediente do lámen (raamen, em japonês) e apresenta uma ilustração do prato japonês. Então, o professor apresenta outras variações dessa massa, como o kamaboko e o chikuwa. Na tela, também aparece o jargão popular do personagem Naruto: dattebayo. Uma palavra para dar ênfase a uma frase. Por exemplo, quando vai dizer para uma criança que algo não pode: Damedayo (não pode, em português). Para dar ênfase, diga: Damedattebayo! (eu disse que não pode, poxa!). Na sequência, o professor se despede e deixa um desafio: comentar outra mania muito utilizada pela família do personagem no anime. Jaa ne (até mais, em português)!

The post O que significa “Naruto”? appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
https://fluency.io/br/blog/o-que-significa-naruto/feed/ 0
3 Jogos para Aprender Espanhol Facilmente: The Sims, Zelda e WoW https://fluency.io/br/blog/jogos-para-aprender-espanhol/ https://fluency.io/br/blog/jogos-para-aprender-espanhol/#respond Thu, 01 Sep 2022 15:31:00 +0000 https://fluency.io/br/blog/jogos-para-aprender-espanhol/ Você é daqueles que adora o mundo dos jogos? Se sim, esta dica foi feita pra você!

The post 3 Jogos para Aprender Espanhol Facilmente: The Sims, Zelda e WoW appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
Você já pensou que poderia aprender espanhol jogando seus jogos favoritos? Pois é, a ideia não só é possível como também muito eficaz. Vamos te mostrar como você pode turbinar seu vocabulário em espanhol através de três jogos populares: The Sims, Zelda, e World of Warcraft. Não acredita? Então cola com a gente que nós da Fluency Academy vamos te mostrar como é possível aprender se divertindo!

Por que usar jogos para aprender espanhol?

Nada melhor do que matar dois coelhos com uma cajadada só, não é? Jogos oferecem uma maneira de aprender que foge completamente do padrão das salas de aula tradicionais.

  • “¿Por qué usar juegos para aprender español?” (Por que usar jogos para aprender espanhol?)
  • “Me encanta aprender mientras me divierto.” (Eu adoro aprender enquanto me divirto.)
  • “No me gusta el método tradicional de aprendizaje.” (Não gosto do método tradicional de aprendizado.)
  • “Es más fácil recordar palabras cuando juego.” (É mais fácil lembrar palavras quando jogo.)
  • “¿Quién necesita un libro de texto cuando tienes un videojuego?” (Quem precisa de um livro didático quando se tem um videogame?)

The Sims: Aprenda o básico da vida em espanhol

Você sabia que dá para configurar o idioma do The Sims para espanhol? Pois é, isso te permite aprender palavras relacionadas a casa e características de personagens de forma bem descontraída.

  • “Estoy decorando mi casa virtual.” (Estou decorando minha casa virtual.)
  • “Mi Sim es muy extrovertido.” (Meu Sim é muito extrovertido.)
  • “¿Cómo puedo cambiar el idioma del juego?” (Como posso mudar o idioma do jogo?)
  • “Este juego es perfecto para aprender vocabulario.” (Esse jogo é perfeito para aprender vocabulário.)
  • “Estoy seleccionando las características de mi Sim.” (Estou selecionando as características do meu Sim.)

Zelda: Aventura e natureza como professoras

A série Zelda oferece dublagem e legendas em espanhol, ideal para aprender vocabulário relacionado à natureza e à aventura.

  • “Esta espada es muy poderosa.” (Esta espada é muito poderosa.)
  • “El reino de Hyrule es hermoso.” (O reino de Hyrule é lindo.)
  • “He encontrado un tesoro escondido.” (Eu encontrei um tesouro escondido.)
  • “Estoy luchando contra un dragón.” (Estou lutando contra um dragão.)
  • “Voy a explorar la cueva misteriosa.” (Vou explorar a caverna misteriosa.)

World of Warcraft: Imersão total com nativos

Ao escolher servidores latino-americanos, você poderá interagir com hispanohablantes, enriquecendo ainda mais seu vocabulário!

  • “Estoy en un servidor latinoamericano.” (Estou em um servidor latino-americano.)
  • “¡Vamos a derrotar a este jefe juntos!” (Vamos derrotar esse chefe juntos!)
  • “Necesito mejorar mis habilidades.” (Preciso melhorar minhas habilidades.)
  • “¡He ganado un objeto épico!” (Ganhei um objeto épico!)
  • “¿Cuál es tu estrategia para la batalla?” (Qual é a sua estratégia para a batalha?)

Perguntas Frequentes

Como escolher o melhor jogo para mim?

A escolha depende do seu gosto pessoal e do que você quer aprender. Se você gosta de vida simulada, vá de Sims. Se é de aventura que você gosta, Zelda é sua praia. Agora, se você quer uma imersão com nativos, World of Warcraft é o jogo!

É possível aprender gramática através desses jogos?

Bom, não dá para substituir um bom curso ou professor. Mas com certeza, os jogos te darão um empurrãozinho na hora de entender a estrutura das frases.

Conclusão

Aprender espanhol não precisa ser um bicho de sete cabeças, muito menos chato. Com jogos como The Sims, Zelda e World of Warcraft, você pode se divertir e aprender ao mesmo tempo! E aí, já escolheu o seu jogo favorito para aprender espanhol?

The post 3 Jogos para Aprender Espanhol Facilmente: The Sims, Zelda e WoW appeared first on Fluency.io Brasil.

]]>
https://fluency.io/br/blog/jogos-para-aprender-espanhol/feed/ 0